multiCONCEPT-Fachübersetzungen Übersetzungen Übersetzer Dolmetscher





multiCONCEPT-Fachübersetzungen

Preise

Bei multiCONCEPT werden Ihre Texte nicht per Online-Automat pauschal berechnet, sondern die Inhalte Ihrer Übersetzung werden von einem Fachübersetzer auf den Schwierigkeitsgrad und auf die Größenordnung hin begutachtet, weil das die individuellste damit die fairste Lösung für jeden Text und für jeden Kunden ist.

Auch der Zeitfaktor spielt bei der Kosteneinschätzung der Übersetzung nur eine untergeordnete Rolle, denn Sie zahlen nicht die unterschiedlichen Zeiten des Übersetzers, sondern für seine erbrachte Leistung.

Dass es bei einem mit Fremdwörtern gespickten chinesischen Fachaufsatz nun mal etwas länger als bei einer englischen Geschäftsbilanz dauert, versteht sich von selbst.   Um die Kosten für einen konkreten Auftrag zu erfahren, bitten wir Sie, uns den Text einfach zuzuschicken. Anhand des uns vorliegende Textes beurteilen wir dann Textschwierigkeit und Umfang und machen Ihnen einen individuellen, verbindlichen Kostenvoranschlag.

Immer gilt: Ein Kostenvoranschlag kostet Sie gar nichts.

Idealerweise bitten wir Sie, uns die zu übersetzenden Dokumente als Anhang einer E-Mail zukommen zu lassen. Die Angebote behalten ab Erstellungsdatum 2 Wochen lang ihre Gültigkeit.

Download der Preisorientierung als PDF

Preise

Abgesehen von einigen wenigen Ausnahmen, rechnen wir Übersetzungen generell nach der übersetzten Textmenge (=Zieltext) nach Normzeilen ab.

Normzeilen à 55 Anschläge:

Eine Standardnormzeile besteht lt. Definition aus 55 Anschlägen. Anschläge sind Zahlen, Kommas, Buchstaben und auch Leerstellen. Beachten Sie bei Preisvergleichen, dass andere Übersetzungsbüros vielfach eine Normzeile schon bei 50 Anschlägen ansetzen.

Generell wird also die Normzeile als Grundlage für die Berechnung angesetzt. Ausnahmen von dieser Regel sind z.B. Übersetzungen in folgende Sprachen: Chinesisch, Japanisch, Koreanisch.

Entsprechen deutsche Normzeilen den französischen Normzeilen? Nicht wirklich! Italienisch Französisch und Spanisch z.B. sind im Vergleich zum Deutschen voluminöser im Ausdruck. Daher ist klar, dass es bei französischen Übersetzungen regelmäßig 10 bis manchmal sogar 15 Prozent mehr Textumfang gibt, als z.B. englische oder niederländische Übersetzungen.

Unser Zeilenpreis ist gestaffelt nach Zielsprachen und Schwierigkeitsgraden. Unser Zeilenpreis für Regeltexte ist für fast alle wichtigen westeuropäischen Sprachen gleich. Eine Ausnahme ist hier Schwedisch, Norwegisch, Dänisch und Finnisch.

Fast alle Textarten werden nach Zeilenpreis kalkuliert bzw. abgerechnet. Bei Übersetzungen von MS Excel-Tabellen, PowerPoint-Folien weichen wir von dieser Zählung ab: Entweder erstellen wir hier generell ein Pauschalangebot, oder wir rechnen nach Zeitaufwand ab.

In der Regel erhalten wir Ihre Texte zur Ansicht und bieten Ihnen dann nach genauer Kalkulation einen Festpreis an.

Besondere Preisvereinbarungen

Bei einem vertraglich festgelegten Übersetzungsvolumen kann ein Rahmenvertrag mit einem reduzierten Zeilenpreis vereinbart werden.

multiCONCEPT-Fachübersetzungen Übersetzungen Übersetzer Dolmetscher